Page 149 - 2012-34
P. 149
)1ترجمة البلفيقي( )166ت(616هـ1219 /م)
اشتمل عنصرا لوفاة في هذه الترجمة على التأريخ السنوي لوفاة المترجم له
ونسه في هذا التوقيت ومشهد الجنازة ،يقول أحمد بابا ( ...ثم مرض وتوفى عام ستة
عشر وستمائه عن ثلاث وستين سنة واحتفل الناس بجنازته احتفالاً عظيماً حضرها
الأمراء وغيرهم وقسموا تعشه)(.)167
)2ترجمة عبد الله بن محمود أقيت ت(1006هـ1598 /م)
تضمـن عنصـر الـوفـاة في هذه الترجمة بعض الظروف المحيطة بالمترجم
هل عند الوفاة ،ومكانها ،وتأريخها التام -باليوم العددي ،والأسبوعي ،وبالشهر،
والسنة ،وسببها؛ يقول أحمد بابا ( ...توفى بعد امتحانه وأجلائه مع أهل بيته إلى
مراكش أول يوم من شعبان يوم الاثنين عام ستة وألف في الطاعون مطعوناً تقبل
الله شهادته)(.)168
) 3ترجمة ابن الحاج()169
خلت هذه الترجمة من عنصر الوفاة تماماً(.)170
وبعد هذا العرض لتلك العناصر التي تناولها أحمد بابا فيما كتبه من تراجم
للعلماء بقى أن نسجل بعض الأمور ،والتي تتمثل فيما يلي:
.1لم تجتمع العناصر السابقة في ترجمة واحدة من تراجم أحمد بابا للعلماء وإنما
اختلف – كماً وكيفاً -نصيب كل ترجمة من تلك العناصر تبعاً لتباين العلماء
في الظروف والأحوال الخاصة بهم ،ومدى توفر المادة المتعلقة بالجوانب
المتصلة بهم لدى أحمد بابا.
.2كان التعريف العام هو العنصر الوحيد الذي لم تخ ُل منه ترجمة من تراجم
أحمد بابا للعلماء إلا أنه لم يرد بجميع أجزائه في أي منها نتيجة للأسباب
الموضحة آنفاً.
. 3كان أحمد بابا حريصاً على تدوين كل ما له صلة – قريبه أو بعيده -بالمترجم
له متى أتيحت له الفرصة لذلك بغية الوصول الترجمة إلى مستوى عا ٍل من
الكتابة التاريخية – حجماً ونوعاً .
- 141 -

