Page 37 - 2012-34
P. 37

‫حيث تحولت صوت \ ‪ \ r‬إلى الأصوات المجاورة لها مثل \ ‪ \ h‬في المثال‬
                            ‫الأول و\‪ \b‬في المثال الثاني و\‪ \d‬في المثال الثالث‪.‬‬

‫كما يتحول صوت \‪ \n‬إلى صوت \‪ \m‬حين يجاور أصوات شفوية كما في‬
                                                              ‫أمثلة تالية‪)35(-:‬‬

 ‫‪ gidan Balarabe > gidam Balarabe‬بمعنى ‪ :‬بيت بلاربي‪.‬‬
  ‫‪ ramin vera > ramim vera‬بمعنى ‪ :‬جحر الفأر‪.‬‬
  ‫‪ wannan manzo > wannam manzo‬بمعنى‪ :‬هذا الرسول‪.‬‬
  ‫‪ wannan ma’auni > wannam ma›auni‬بمعنى‪ :‬هذا الميزان‪.‬‬

‫‪ -2‬وأما الحالة الثانية‪ :‬فهي من التأثر التقدمي حيث يتجه فيها التأثير إلى‬
‫الأمام وهذا يعني أن صوتا ما يكون مك ّيفا مؤثرا والصوت اللاحق يكون مكيفا‬

                                                           ‫متأثرا مثال ذلك‪-:‬‬

‫أي‪ :‬لي‪.‬‬   ‫‪mani‬‬   ‫‪> mini‬‬
‫أي‪ :‬لك‪.‬‬   ‫‪maki‬‬   ‫‪> miki‬‬
‫أي‪ :‬له‪.‬‬   ‫‪mashi‬‬  ‫‪> mishi‬‬
‫أي‪ :‬لنا‪.‬‬  ‫‪mamu‬‬   ‫‪> mumu‬‬
‫أي‪ :‬لهم‪.‬‬  ‫‪masu‬‬   ‫‪> musu‬‬
‫أي‪ :‬لكم‪.‬‬  ‫‪maku‬‬   ‫‪> muku‬‬

‫وهذا النوع يعتبر من باب التأثر التقدمي بحيث يؤثر الصائت الثاني على‬
‫الصائت الأول‪ .‬وهذه الكلمات أصلها مركبة من ‪ ma‬حرف جر الذي يقابل لام جر‬

              ‫في اللغة العربية وضمائر مفعول وهي‪ni\ka\ki\shi\ta\mu\ku\su :‬‬

‫ومن هنا ندرك أن هناك أوجه التشابه والاختلاف بين العربية ولغة الهوسا فيما‬
                                     ‫يتعلق بالمماثلة كما سوف يتبين في التالي‪:‬‬

                                  ‫‪- 29 -‬‬
   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42