Page 133 - 2012-34
P. 133
الخاصة بمكان المولد في كثير من الأحيان وقد جاء ذلك الجانب الزمني في خمس
هيئات الأولى أتى فيها مقصوراً على التأريخ السنوي وهي أكثر الحالات وفي الثانية
كان تقويماً باليوم العددي ،والأسبوعي إلى جانب التأريخ بالشهر ،والسنة ،والثالث
كان خلالها في صوره تأريخ باليوم العددي دون الأسبوعي ،وتضمن –أيضاً -تقويماً
شهرياً ،وسنوياً ،والرابعة كان فيها تأريخاً بالشهر والسنة فقط ،والخامسة كان خلالها
عبارة عن تقويم بالليلة ،واليوم العددي ،والأسبوعي بالإضافة إلى التأريخ الشهري
والسنوي وهذه أقل تلك الصور وروداً في تراجم أحمد بابا وفيما يلي بعض الأمثلة:
. 1ترجمة أبي سالم العقباني ( )29ت(880هـ1475 /م)
يقول أحمد بابا في هذه الترجمه ( ...مولده سنة ثمانين وثمانمائة والله أعلم) ()30
تجدر الإشارة هنا إلى كون تأريخ المولد الوارد في هذا النص يعتريه الاضطراب،
ومجانبة الصواب حيث إن ذلك التأريخ هو تأريخ وفاة المترجم له ذاته ،ولعل السبب
في هذا الخلط يرجع إلى خطأ ناسخ المصدر الذي استمد منه أحمد بابا ت(1036هـ/
1627م) ذلك التأريخ ( )31فربما التبس عليه الأمر بين لفظتي ثما ٍن ،وثمانين نظراً
للتقارب الكبير بينهما نطقاً ،وكتابة ،وكان ينبغي على أحمد بابا ت(1036هـ1627 /م)
التحري والبحث عن الصواب وتدوينه والتنبيه إلى ذلك الخطأ وعدم الاكتفاء بالتعليق
من خلال تلك العبارة التي ترد –غالباً -عقب الأحكام الفقهية (.)32
.2ترجمة أحمد بن أحمد بن عمر أقيت ت(991هـ1583 /م)
يقول أحمد بابا في هذه الترجمة ( ...مولده في المحرم فاتح تسعة وعشرين
وتسعمائة (.)34( ))33
هناك أمر يبعث على الدهشة في هذا النص ،ويتمثل في عدم إيراد أحمد بابا
لليوم الأسبوعي في تأريخ مولد المترجم له والد أحمد بابا ذاته ،وربما كان عدم
إشارته إلى ذلك التأريخ سهواً منه أو من الناسخ.
.3ترجمه مجد الدين الزواوي ت(839هـ1435 /م)
يقول أحمد بابا في هذه الترجمة ( ...ولدليله الأربعاء ثمان عشر رجب سنة
ستين ()37( ))36
- 125 -

